Matthieu 28. 1
1
4521
sabbatôn
σαββάτων
[les] jours de sabbat
N-GPN
-
,
,
2020
épiphôskousê
ἐπιφωσκούσῃ
commençant à luire
V-PAP-DSF
1520
mian
μίαν
premier [jour]
Adj-ASF
4521
sabbatôn
σαββάτων
de [la] semaine
N-GPN
-
,
,
2064
êlthén
ἦλθεν
vint
V-2AAInd-3S
3137
Maria
Μαρία
Marie
N-NSF
3094
Magdalênê
Μαγδαληνὴ
Magdalène
N-NSF
243
allê
ἄλλη
autre
Adj-NSF
3137
Maria
Μαρία
Marie
N-NSF
2334
théôrêsaï
θεωρῆσαι
voir
V-AAInf
5028
taphon
τάφον
tombeau
N-ASM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Or1161
,
sur3796
le
tard3796
,
le
jour4521
du
sabbat4521
,
au3588
crépuscule2020
du1519
premier1520
jour
de
la
semaine4521
,
Marie3137
de3588
Magdala3094
et2532
l’3588
autre243
Marie3137
vinrent2064
voir2334
le3588
sépulcre5028
.
§
Traduction révisée
Or, après le sabbat, à l’aube du premier jour de la semaine, Marie de Magdala et l’autre Marie vinrent voir le tombeau.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
οψε
οψε
οψε
δε
δε
δε
σαββατων
σαββατων
σαββατων
τη
τη
τη
επιφωσκουση
επιφωσκουση
επιφωσκουση
εις
εις
εις
μιαν
μιαν
μιαν
σαββατων
σαββατων
σαββατων
ηλθεν
ηλθεν
ηλθεν
μαρια
μαρια
μαριαμ
η
η
η
μαγδαληνη
μαγδαληνη
μαγδαληνη
και
και
και
η
η
η
αλλη
αλλη
αλλη
μαρια
μαρια
μαρια
θεωρησαι
θεωρησαι
θεωρησαι
τον
τον
τον
ταφον
ταφον
ταφον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby