Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 27. 2


2
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1210
dêsantés
δήσαντες
ayant lié
V-AAP-NPM
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
520
apêgagon
ἀπήγαγον
ils emmenèrent
V-2AAInd-3P
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3860
parédôkan
παρέδωκαν
livrèrent
V-AAInd-3P
846
aüton
αὐτὸν
lui
PrPers-ASM
4194
Pontiô
Ποντίῳ
à Ponce
N-DSM
4091
Pilatô
Πιλάτῳ
Pilate
N-DSM
3588

τῷ
le
Art-DSM
2232
hêguémoni
ἡγεμόνι
gouverneur
N-DSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
l’846
ayant1210
lié1210
,
ils
l’
emmenèrent520
et2532
le846
livrèrent3860
à
Ponce4194
Pilate4091
,
le3588
gouverneur2232
.
§

Traduction révisée

Après l’avoir lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
δησαντες
δησαντες
δησαντες
αυτον
αυτον
αυτον
απηγαγον
απηγαγον
απηγαγον
και
και
και
παρεδωκαν
παρεδωκαν
παρεδωκαν
αυτον
αυτον
ποντιω
ποντιω
πιλατω
πιλατω
πιλατω
τω
τω
τω
ηγεμονι
ηγεμονι
ηγεμονι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale