Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 26. 67


67
5119
Toté
Τότε
Alors
Adv
1716
énéptusan
ἐνέπτυσαν
ils crachèrent
V-AAInd-3P
1519
éis
εἰς
à
Prep
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
4383
prosôpon
πρόσωπον
visage
N-ASN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2852
ékolaphisan
ἐκολάφισαν
giflèrent
V-AAInd-3P
846
aüton
αὐτόν
lui
PrPers-ASM
-

,
,
3588
hoï
οἱ
ceux-ci
Art-NPM
1161

δὲ
et
Conj
4474
érapisan
ἐράπισαν
[le] frappèrent
V-AAInd-3P

Traduction J.N. Darby

Alors5119
ils
lui
crachèrent1716
au 3588, 846
visage4383
et2532
lui846
donnèrent2852
des
soufflets2852
;
et1161
quelques3588
-
uns3588
le
frappèrent4474
,

Traduction révisée

Alors ils lui crachèrent au visage et le giflèrent ; certains le frappèrent,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τοτε
τοτε
τοτε
ενεπτυσαν
ενεπτυσαν
ενεπτυσαν
εις
εις
εις
το
το
το
προσωπον
προσωπον
προσωπον
αυτου
αυτου
αυτου
και
και
και
εκολαφισαν
εκολαφισαν
εκολαφισαν
αυτον
αυτον
αυτον
οι
οι
οι
δε
δε
δε
εραπισαν
ερραπισαν
εραπισαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale