Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 14. 1


1
1722
Én
Ἐν
En
Prep
1565
ékéinô
ἐκείνῳ
celui-là
PrD-DSM
3588

τῷ
le
Art-DSM
2540
kaïrô
καιρῷ
temps
N-DSM
191
êkousén
ἤκουσεν
entendit
V-AAInd-3S
2264
Hêrôdês
Ἡρῴδης
Hérode
N-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
5076
tétrarkhês
τετράρχης
tétrarque
N-NSM
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
189
akoên
ἀκοὴν
renommée
N-ASF
2424
Iêsou
Ἰησοῦ
de Jésus
N-GSM
-

,
;

Traduction J.N. Darby

En1722
ce 1565, 3588
temps2540
-
1565, 3588
,
Hérode2264
le3588
tétrarque5076
entendit191
parler
de
la3588
renommée189
de
Jésus2424
;

Traduction révisée

En ce temps-là, Hérode le tétrarque apprit la renommée de Jésus ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εν
εν
εν
εκεινω
εκεινω
εκεινω
τω
τω
τω
καιρω
καιρω
καιρω
ηκουσεν
ηκουσεν
ηκουσεν
ηρωδης
ηρωδης
ηρωδης
ο
ο
ο
τετραρχης
τετραρχης
τετρααρχης
την
την
την
ακοην
ακοην
ακοην
ιησου
ιησου
ιησου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale