Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 1. 15


15
1664
Ἐλιοὺδ
Éliud
N-PrI
1161
δὲ
et
Conj
1080
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
τὸν
-
Art-ASM
1648
Ἐλεάζαρ
Éléazar
N-PrI
-
,
,
1648
Ἐλεάζαρ
Éléazar
N-PrI
1161
δὲ
et
Conj
1080
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
τὸν
-
Art-ASM
3157
Ματθάν
Matthan
N-PrI
-
,
,
3157
Ματθὰν
Matthan
N-PrI
1161
δὲ
et
Conj
1080
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
τὸν
-
Art-ASM
2384
Ἰακώβ
Jacob
N-PrI
-
,
;

Traduction J.N. Darby

et1161
Éliud1664
engendra1080
Éléazar1648
;
et1161
Éléazar1648
engendra1080
Matthan3157
;
et1161
Matthan3157
engendra1080
Jacob2384
;

Traduction révisée

Éliud engendra Éléazar ; Éléazar engendra Matthan ; Matthan engendra Jacob ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ελιουδ
ελιουδ
ελιουδ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
ελεαζαρ
ελεαζαρ
ελεαζαρ
ελεαζαρ
ελεαζαρ
ελεαζαρ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
ματθαν
ματθαν
ματθαν
ματθαν
ματθαν
ματθαν
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
ιακωβ
ιακωβ
ιακωβ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale