Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 1. 14


14
107
Ἀζὼρ
Azor
N-PrI
1161
δὲ
et
Conj
1080
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
τὸν
-
Art-ASM
4524
Σαδώκ
Sadok
N-PrI
-
,
,
4524
Σαδὼκ
Sadok
N-PrI
1161
δὲ
et
Conj
1080
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
τὸν
-
Art-ASM
885
Ἀχείμ
Achim
N-PrI
-
,
,
885
Ἀχεὶμ
Achim
N-PrI
1161
δὲ
et
Conj
1080
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
τὸν
-
Art-ASM
1664
Ἐλιούδ
Éliud
N-PrI
-
,
;

Traduction J.N. Darby

et1161
Azor107
engendra1080
Sadok4524
;
et1161
Sadok4524
engendra1080
Achim885
;
et1161
Achim885
engendra1080
Éliud1664
;

Traduction révisée

Azor engendra Sadok ; Sadok engendra Achim ; Achim engendra Éliud ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
αζωρ
αζωρ
αζωρ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
σαδωκ
σαδωκ
σαδωκ
σαδωκ
σαδωκ
σαδωκ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
αχειμ
αχειμ
αχιμ
αχειμ
αχειμ
αχιμ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
ελιουδ
ελιουδ
ελιουδ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale