Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 1. 13


13
2216
Dzorobabél
Ζοροβάβελ
Zorobabel
N-PrI
1161

δὲ
et
Conj
1080
éguénnêsén
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
10
Abioud
Ἀβιούδ
Abiud
N-PrI
-

,
,
10
Abioud
Ἀβιοὺδ
Abiud
N-PrI
1161

δὲ
et
Conj
1080
éguénnêsén
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
1662
Éliakéim
Ἐλιακείμ
Éliakim
N-PrI
-

,
,
1662
Éliakéim
Ἐλιακεὶμ
Éliakim
N-PrI
1161

δὲ
et
Conj
1080
éguénnêsén
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
107
Adzôr
Ἀζώρ
Azor
N-PrI
-

,
;

Traduction J.N. Darby

et1161
Zorobabel2216
engendra1080
Abiud10
;
et1161
Abiud10
engendra1080
Éliakim1662
;
et1161
Éliakim1662
engendra1080
Azor107
;

Traduction révisée

Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Éliakim ; Éliakim engendra Azor ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ζοροβαβελ
ζοροβαβελ
ζοροβαβελ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
αβιουδ
αβιουδ
αβιουδ
αβιουδ
αβιουδ
αβιουδ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
ελιακειμ
ελιακειμ
ελιακιμ
ελιακειμ
ελιακειμ
ελιακιμ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
αζωρ
αζωρ
αζωρ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale