Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Matthieu 1. 12


12
3326
méta
μετὰ
après
Prep
1161

δὲ
et
Conj
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
3350
métoïkésian
μετοικεσίαν
déportation
N-ASF
897
Babulônos
Βαβυλῶνος
à Babylone
N-GSF
2423
Iékhonias
Ἰεχονίας
Jéchonias
N-NSM
1080
éguénnêsén
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
4528
Salathiêl
Σαλαθιήλ
Salathiel
N-PrI
-

,
,
4528
Salathiêl
Σαλαθιὴλ
Salathiel
N-PrI
1161

δὲ
et
Conj
1080
éguénnêsén
ἐγέννησεν
engendra
V-AAInd-3S
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
2216
Dzorobabél
Ζοροβάβελ
Zorobabel
N-PrI
-

,
;

Traduction J.N. Darby

et1161
après3326
la3588
transportation3350
de
Babylone897
,
Jéchonias2423
engendra1080
Salathiel4528
;
et1161
Salathiel4528
engendra1080
Zorobabel2216
;

Traduction révisée

après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra Zorobabel ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
μετα
μετα
μετα
δε
δε
δε
την
την
την
μετοικεσιαν
μετοικεσιαν
μετοικεσιαν
βαβυλωνος
βαβυλωνος
βαβυλωνος
ιεχονιας
ιεχονιας
ιεχονιας
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
σαλαθιηλ
σαλαθιηλ
σαλαθιηλ
σαλαθιηλ
σαλαθιηλ
σαλαθιηλ
δε
δε
δε
εγεννησεν
εγεννησεν
εγεννησεν
τον
τον
τον
ζοροβαβελ
ζοροβαβελ
ζοροβαβελ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale