Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 6. 53


53
2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
1276
diapérasantés
διαπεράσαντες
ayant passé à l’autre rive
V-AAP-NPM
2064
êlthon
ἦλθον
ils vinrent
V-2AAInd-3P
1909
épi
ἐπὶ
à
Prep
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
1093
guên
γῆν
contrée
N-ASF
1082
Guénnêsarét
Γεννησαρέτ
de Génésareth
N-PrI
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4358
prosôrmisthêsan
προσωρμίσθησαν
ils abordèrent
V-APInd-3P
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
ayant1276
passé1276
à
l’
autre1276
rive1276
,
ils
vinrent2064
dans1909
la3588
contrée1093
de
Génésareth1082
,
et2532
ils
abordèrent4358
.

Traduction révisée

Ayant passé à l’autre rive, ils vinrent dans la région de Génésareth où ils abordèrent.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
διαπερασαντες
διαπερασαντες
διαπερασαντες
ηλθον
ηλθον
επι
επι
επι
την
την
την
γην
γην
γην


ηλθον


εις
γεννησαρετ
γεννησαρετ
γεννησαρετ
και
και
και
προσωρμισθησαν
προσωρμισθησαν
προσωρμισθησαν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale