Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 6. 22


22
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1525
éisélthousês
εἰσελθούσης
étant entrée
V-2AAP-GSF
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
2364
thugatros
θυγατρὸς
fille
N-GSF
846
aütês
αὐτῆς
de la même
PrPers-GSF
3588
tês
τῆς
-
Art-GSF
2266
Hêrôdiados
Ἡρῳδιάδος
Hérodias
N-GSF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3738
orkhêsaménês
ὀρχησαμένης
ayant dansé
V-ADmP-GSF
-

,
,
700
êrésén
ἤρεσεν
elle plut
V-AAInd-3S
3588

τῷ
-
Art-DSM
2264
Hêrôdê
Ἡρῴδῃ
à Hérode
N-DSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
toïs
τοῖς
à ceux
Art-DPM
4873
sunanakéiménoïs
συνανακειμένοις
étant à table avec [lui]
V-PDP-DPM
-

.
.
3588
ho

Le
Art-NSM
1161

δὲ
et
Conj
935
basiléus
βασιλεὺς
roi
N-NSM
3004
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
3588

τῷ
à la
Art-DSN
2877
korasiô
κορασίῳ
jeune fille
N-DSN
-

·
:
154
Aïtêson
Αἴτησόν
Demande-
V-AAImp-2S
3165

με
moi
PrPers-1AS
3739
ho

ce que
PrRel-ASN
1437
éan
ἐὰν
-
Cond
2309
thélês
θέλῃς
tu veux
V-PASubj-2S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1325
dôsô
δώσω
je donnerai
V-FAInd-1S
4671
soï
σοι
à toi
PrPers-2DS
-

·
.

Traduction J.N. Darby

et2532
la3588
fille2364
de
cette846
même846
Hérodias2266
,
étant1525
entrée1525
et2532
ayant3738
dansé3738
,
plut700
à
Hérode2264
et2532
à
ceux3588
qui
étaient4873
à
table4873
avec4873
lui4873
.
Et1161
le3588
roi935
dit3004
à3588
la3588
jeune2877
fille2877
:
Demande154
-
moi3165
tout3739
ce3739
que
tu
voudras2309
,
et2532
je
te4671
le
donnerai1325
.

Traduction révisée

la fille de cette même Hérodias entra et dansa ; elle plut à Hérode et à ceux qui étaient à table avec lui. Le roi dit alors à la jeune fille : Demande-moi tout ce que tu voudras, et je te le donnerai.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εισελθουσης
εισελθουσης
εισελθουσης
της
της
της
θυγατρος
θυγατρος
θυγατρος
αυτης
αυτης
αυτου
της
της
ηρωδιαδος
ηρωδιαδος
ηρωδιαδος
και
και
και
ορχησαμενης
ορχησαμενης
ορχησαμενης
ηρεσεν
και
ηρεσεν

αρεσασης
τω
τω
τω
ηρωδη
ηρωδη
ηρωδη
και
και
και
τοις
τοις
τοις
συνανακειμενοις
συνανακειμενοις
συνανακειμενοις

ειπεν
ειπεν
ο
ο
ο
δε

βασιλευς
βασιλευς
βασιλευς
ειπεν

τω
τω
τω
κορασιω
κορασιω
κορασιω
αιτησον
αιτησον
αιτησον
με
με
με
ο
ο
ο
εαν
εαν
εαν
θελης
θελης
θελης
και
και
και
δωσω
δωσω
δωσω
σοι
σοι
σοι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale