Marc 4. 30
30
3004
éléguén
ἔλεγεν
il disait
V-IAInd-3S
-
·
:
3666
homoïôsômén
ὁμοιώσωμεν
comparerons-nous
V-AASubj-1P
932
basiléian
βασιλείαν
royaume
N-ASF
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-
,
,
5101
tini
τίνι
quelle
PrInt-DSN
846
aütên
αὐτὴν
celui-ci
PrPers-ASF
3850
parabolê
παραβολῇ
parabole
N-DSF
5087
thômén
θῶμεν
présenterons-nous
V-2AASubj-1P
-
;
?
Traduction J.N. Darby
Il
disait3004
aussi2532
:
Comment4459
comparerons3666
-
nous
le3588
royaume932
de
Dieu2316
,
ou2228
par1722
quelle5101
parabole3850
le846
représenterons5087
-
nous
?
Traduction révisée
Il disait aussi : Comment comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous ?
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
ελεγεν
ελεγεν
ελεγεν
πως
τινι
πως
ομοιωσωμεν
ομοιωσωμεν
ομοιωσωμεν
την
την
την
βασιλειαν
βασιλειαν
βασιλειαν
του
του
του
θεου
θεου
θεου
η
η
η
εν
εν
εν
τινι
ποια
τινι
αυτην
αυτην
παραβολη
παραβολη
παραβολη
θωμεν
παραβαλωμεν
θωμεν
αυτην
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby