Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 14. 59


59
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
3761
oudé
οὐδὲ
non plus
Conj
3779
houtôs
οὕτως
ainsi
Adv
2470
isê
ἴση
semblable
Adj-NSF
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
3588


le
Art-NSF
3141
marturia
μαρτυρία
témoignage
N-NSF
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
ainsi3779
non3761
plus3761
leur 3588, 846
témoignage3141
ne
s’ 2470, 1510
accordait 2470, 1510
pas
.

Traduction révisée

Et ainsi leurs témoignages ne concordaient pas non plus.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ουδε
ουδε
ουδε
ουτως
ουτως
ουτως
ιση
ιση
ιση
ην
ην
ην
η
η
η
μαρτυρια
μαρτυρια
μαρτυρια
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale