Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 14. 57


57
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
5100
tinés
τινες
quelques-uns
PrInd-NPM
450
anastantés
ἀναστάντες
s’étant levés
V-2AAP-NPM
5576
épséudomarturoun
ἐψευδομαρτύρουν
portaient un faux témoignage
V-IAInd-3P
2596
kat'
κατ᾿
contre
Prep
846
aütou
αὐτοῦ
lui
PrPers-GSM
3004
légontés
λέγοντες
disant :
V-PAP-NPM

Traduction J.N. Darby

Et2532
quelques5100
-
uns5100
s’450
élevèrent450
et
portèrent5576
un
faux5576
témoignage5576
contre2596
lui846
,
disant3004
:

Traduction révisée

Quelques-uns se levèrent et portèrent un faux témoignage contre lui :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
τινες
τινες
τινες
ανασταντες
ανασταντες
ανασταντες
εψευδομαρτυρουν
εψευδομαρτυρουν
εψευδομαρτυρουν
κατ
κατ
κατ
αυτου
αυτου
αυτου
λεγοντες
λεγοντες
λεγοντες
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale