Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 14. 46


46
3588
hoï
οἱ
Ceux-ci
Art-NPM
1161

δὲ
et
Conj
1911
épébalon
ἐπέβαλον
ils mirent
V-2AAInd-3P
3588
tas
τὰς
les
Art-APF
5495
khéiras
χεῖρας
mains
N-APF
846
aütô
αὐτῷ
sur lui
PrPers-DSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2902
ékratêsan
ἐκράτησαν
se saisirent
V-AAInd-3P
846
aüton
αὐτόν
de lui
PrPers-ASM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
ils
mirent1911
les3588
mains5495
sur846
lui846
et2532
se2902
saisirent2902
de
lui846
.

Traduction révisée

Ils mirent alors les mains sur Jésus et se saisirent de lui.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οι
οι
οι
δε
δε
δε
επεβαλον
επεβαλον
επεβαλον

επ

αυτον
τας
τας
τας
χειρας
χειρας
χειρας
αυτω
αυτων
αυτω
και
και
και
εκρατησαν
εκρατησαν
εκρατησαν
αυτον
αυτον
αυτον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale