Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 12. 29


29
3588
ho

-
Art-NSM
1161

δὲ
Et
Conj
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
611
apékrithê
ἀπεκρίθη
répondit
V-ADmInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
3754
hoti
ὅτι
:
Conj
4413
prôtê
πρώτη
[Le] premier
Adj-NSF
3956
pantôn
πάντων
de tous
Adj-GPF
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPF
1785
éntolôn
ἐντολῶν
commandements
N-GPF
-

·
:
191
Akoué
Ἄκουε
Écoute
V-PAImp-2S
-

,
,
2474
Israêl
Ἰσραήλ
Israël
N-PrI
-

,
,
2962
Kurios
Κύριος
[le] Seigneur
N-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
2316
Théos
Θεὸς
Dieu
N-NSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
2962
Kurios
Κύριος
[le] Seigneur
N-NSM
1520
héis
εἷς
un seul
Adj-NSM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et1161
Jésus2424
lui846
répondit611
:
Le
premier4413
de
tous3956
les3588
commandements1785
est
:
«
Écoute191
,
Israël2474
,
le
*Seigneur2962
notre 3588, 2257
Dieu2316
est1510
un
seul1520
*Seigneur2962
;

Traduction révisée

Jésus répondit : Le premier de tous les commandements c’est : “Écoute, Israël. Le Seigneur notre Dieu est un seul Seigneur ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)


απεκριθη
ο
ο
ο
δε
δε
ιησους
ιησους
ιησους
απεκριθη
απεκριθη
αυτω
αυτω
οτι
οτι
οτι
πρωτη
πρωτη
πρωτη
παντων
παντων
των
των
εντολων
εντολων
εστιν
ακουε
ακουε
ακουε
ισραηλ
ισραηλ
ισραηλ
κυριος
κυριος
κυριος
ο
ο
ο
θεος
θεος
θεος
ημων
ημων
ημων
κυριος
κυριος
κυριος
εις
εις
εις
εστιν
εστιν
εστιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale