Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 11. 11


11
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1525
éisêlthén
εἰσῆλθεν
il entra
V-2AAInd-3S
1519
éis
εἰς
dans
Prep
2414
Hiérosoluma
Ἱεροσόλυμα
Jérusalem
N-ASF
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
2411
hiéron
ἱερὸν
temple
N-ASN
-

·
;
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4017
périblépsaménos
περιβλεψάμενος
regardant autour
V-AMP-NSM
3956
panta
πάντα
toutes choses
Adj-APN
-

,
,
3798
opsias
ὀψίας
tard
Adj-GSF
2235
êdê
ἤδη
déjà
Adv
1510
ousês
οὔσης
étant
V-PAP-GSF
3588
tês
τῆς
l’
Art-GSF
5610
hôras
ὥρας
heure
N-GSF
-

,
,
1831
éxêlthén
ἐξῆλθεν
il sortit
V-2AAInd-3S
1519
éis
εἰς
vers
Prep
963
Bêthanian
Βηθανίαν
Béthanie
N-ASF
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPM
1427
dôdéka
δώδεκα
douze
Adj-NumI
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
il
entra1525
dans1519
Jérusalem2414
,
[
et
]
dans1519
le3588
temple2411
;
et2532
après4017
avoir4017
promené4017
ses4017
regards4017
de
tous4017
côtés4017
sur4017
tout3956
,
comme 3798, 2235, 1510, 3588, 5610
le
soir 3798, 2235, 1510, 3588, 5610
était 3798, 2235, 1510, 3588, 5610
déjà 3798, 2235, 1510, 3588, 5610
venu 3798, 2235, 1510, 3588, 5610
,
il
sortit1831
[
et
s’
en
alla
]
à1519
Béthanie963
avec3326
les3588
douze1427
.
§

Traduction révisée

Hosanna dans les lieux très hauts ! Jésus entra dans Jérusalem, [et] dans le temple ; après avoir porté ses regards à la ronde sur tout, comme il était déjà tard, il sortit [et s’en alla] à Béthanie avec les douze.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εισηλθεν
εισηλθεν
εισηλθεν
εις
εις
εις
ιεροσολυμα
ιεροσολυμα
ιεροσολυμα

ο

ιησους

και
εις
εις
εις
το
το
το
ιερον
ιερον
ιερον
και
και
και
περιβλεψαμενος
περιβλεψαμενος
περιβλεψαμενος
παντα
παντα
παντα
οψιας
οψιας
οψιας
ηδη
ηδη
ηδη
ουσης
ουσης
ουσης
της
της
της
ωρας
ωρας
ωρας
εξηλθεν
εξηλθεν
εξηλθεν
εις
εις
εις
βηθανιαν
βηθανιαν
βηθανιαν
μετα
μετα
μετα
των
των
των
δωδεκα
δωδεκα
δωδεκα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale