Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Marc 1. 12


12
2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
2117
éuthus
εὐθὺς
aussitôt
Adv
3588
to
τὸ
l’
Art-NSN
4151
Pnéuma
Πνεῦμα
Esprit
N-NSN
846
aüton
αὐτὸν
le
PrPers-ASM
1544
ékballéi
ἐκβάλλει
pousse
V-PAInd-3S
1519
éis
εἰς
dans
Prep
3588
tên
τὴν
le
Art-ASF
2048
érêmon
ἔρημον
désert
Adj-ASF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
aussitôt2117
l’3588
Esprit4151
le846
pousse1544
dans1519
le3588
désert2048
.

Traduction révisée

Aussitôt l’Esprit le pousse dans le désert.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ευθυς
ευθυς
ευθυς
το
το
το
πνευμα
πνευμα
πνευμα
αυτον
αυτον
αυτον
εκβαλλει
εκβαλλει
εκβαλλει
εις
εις
εις
την
την
την
ερημον
ερημον
ερημον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale