Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 8. 46


46
3588
ho

-
Art-NSM
1161

δὲ
Mais
Conj
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
-

·
:
680
Hêpsato
Ἥψατό
A touché
V-ADmInd-3S
3450
mou
μού
moi
PrPers-1GS
5100
tis
τίς
quelqu’un
PrInd-NSF
-

,
,
1473
égô
ἐγὼ
moi
PrPers-1NS
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1097
égnôn
ἔγνων
j’ai su
V-2AAInd-1S
1411
dunamin
δύναμιν
une puissance
N-ASF
1831
éxélthousan
ἐξελθοῦσαν
étant sortie
V-2AAP-ASF
575
ap'
ἀπ᾿
de
Prep
1700
émou
ἐμοῦ
moi
PrPers-1GS
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
Jésus2424
dit2036
:
Quelqu’5100
un
m’3450
a680
touché680
,
car1063
je
sais1097
qu’
il
est1831
sorti1831
de575
moi1700
de
la
puissance1411
.

Traduction révisée

Jésus dit : Quelqu’un m’a touché, car je sais que de la puissance est sortie de moi.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
ιησους
ιησους
ιησους
ειπεν
ειπεν
ειπεν
ηψατο
ηψατο
ηψατο
μου
μου
μου
τις
τις
τις
εγω
εγω
εγω
γαρ
γαρ
γαρ
εγνων
εγνων
εγνων
δυναμιν
δυναμιν
δυναμιν
εξελθουσαν
εξελθουσαν
εξεληλυθυιαν
απ
απ
απ
εμου
εμου
εμου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale