Luc 8. 45
45
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
-
·
:
5101
Tis
Τίς
Qui
PrInt-NSF
680
hapsaménos
ἁψάμενός
ayant touché
V-AMP-NSM
3450
mou
μου
moi
PrPers-1GS
-
;
?
720
arnouménôn
ἀρνουμένων
Niant
V-PDP-GPM
3956
pantôn
πάντων
tous
Adj-GPM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
4074
Pétros
Πέτρος
Pierre
N-NSM
846
aütô
αὐτῷ
lui
PrPers-DSM
-
·
:
1988
Épistata
Ἐπιστάτα
Maître
N-VSM
-
,
,
3793
okhloï
ὄχλοι
foules
N-NPM
4912
sunékhousin
συνέχουσίν
serrent
V-PAInd-3P
4571
sé
σε
toi
PrPers-2AS
598
apothlibousin
ἀποθλίβουσιν
[te] pressent
V-PAInd-3P
-
,
,
3004
léguéis
λέγεις
tu dis
V-PAInd-2S
-
·
:
5101
Tis
Τίς
Qui
PrInt-NSF
680
hapsaménos
ἁψάμενός
a touché
V-AMP-NSM
3450
mou
μου
moi
PrPers-1GS
-
;
?
Traduction J.N. Darby
Et2532
Jésus2424
dit2036
:
Qui5101
est680
-
ce680
qui
m’3450
a680
touché680
?
Et1161
comme720
tous3956
niaient720
,
Pierre4074
dit2036
,
et2532
ceux3588
qui
étaient4862
avec4862
lui846
:
Maître1988
,
les3588
foules3793
te4571
serrent4912
et2532
te598
pressent598
,
et2532
tu
dis3004
:
Qui5101
est3588
-
ce3588
qui
m’3450
a680
touché680
?
Traduction révisée
Jésus dit : Qui m’a touché ? Comme tous niaient, Pierre dit, ainsi que ceux qui l’accompagnaient : Maître, les foules te serrent et te pressent, et tu dis : “Qui m’a touché ?”
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
ειπεν
ειπεν
ειπεν
ο
ο
ο
ιησους
ιησους
ιησους
τις
τις
τις
ο
ο
ο
αψαμενος
αψαμενος
αψαμενος
μου
μου
μου
αρνουμενων
αρνουμενων
αρνουμενων
δε
δε
δε
παντων
παντων
παντων
ειπεν
ειπεν
ειπεν
ο
ο
ο
πετρος
πετρος
πετρος
και
και
επιστατα
οι
οι
οι
συν
μετ
οχλοι
αυτω
αυτου
συνεχουσιν
επιστατα
επιστατα
σε
οι
οι
και
οχλοι
οχλοι
αποθλιβουσιν
συνεχουσιν
συνεχουσιν
σε
σε
και
και
αποθλιβουσιν
αποθλιβουσιν
και
και
λεγεις
λεγεις
τις
τις
ο
ο
αψαμενος
αψαμενος
μου
μου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby