Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 8. 11


11
1510
éstin
ἔστιν
Est
V-PAInd-3S
1161

δὲ
donc
Conj
3778
haütê
αὕτη
celle-ci
PrD-NSF
3588


la
Art-NSF
3850
parabolê
παραβολή
parabole
N-NSF
-

·
:
3588
ho

La
Art-NSM
4703
sporos
σπόρος
semence
N-NSM
1510
éstin
ἐστὶν
est
V-PAInd-3S
3588
ho

la
Art-NSM
3056
logos
λόγος
parole
N-NSM
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

Or1161
voici1161
ce 1510, 3778
qu’
est 1510, 3778
la3588
parabole3850
:
La3588
semence4703
est1510
la3588
parole3056
de
Dieu2316
;

Traduction révisée

Or voici le sens de la parabole : La semence, c’est la parole de Dieu.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εστιν
εστιν
εστιν
δε
δε
δε
αυτη
αυτη
αυτη
η
η
η
παραβολη
παραβολη
παραβολη
ο
ο
ο
σπορος
σπορος
σπορος
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
λογος
λογος
λογος
του
του
του
θεου
θεου
θεου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale