Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 7. 46


46
1637
élaïô
ἐλαίῳ
D’huile
N-DSN
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
2776
képhalên
κεφαλήν
tête
N-ASF
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
218
êléipsas
ἤλειψας
tu as oint
V-AAInd-2S
-

·
;
3778
haütê
αὕτη
elle
PrD-NSF
1161

δὲ
mais
Conj
3464
murô
μύρῳ
avec un parfum
N-DSN
218
êléipsén
ἤλειψεν
a oint
V-AAInd-3S
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
4228
podas
πόδας
pieds
N-APM
3450
mou
μου
de moi
PrPers-1GS
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Tu
n’3756
as218
pas3756
oint218
ma 3588, 3450
tête2776
d’
huile1637
,
mais1161
elle3778
a218
oint218
mes 3588, 3450
pieds4228
avec3464
un
parfum3464
.

Traduction révisée

Tu n’as pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds avec un parfum.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ελαιω
ελαιω
ελαιω
την
την
την
κεφαλην
κεφαλην
κεφαλην
μου
μου
μου
ουκ
ουκ
ουκ
ηλειψας
ηλειψας
ηλειψας
αυτη
αυτη
αυτη
δε
δε
δε
μυρω
μυρω
μυρω
ηλειψεν
ηλειψεν
ηλειψεν

μου
τους
τους
τους
ποδας
ποδας
ποδας
μου

μου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale