Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 7. 41


41
1417
Duo
Δύο
Deux
Adj-NumI
5533
khréophéilétaï
χρεοφειλέται
débiteurs
N-NPM
1510
êsan
ἦσαν
étaient
V-IAInd-3P
1157
danistê
δανιστῇ
à un créancier
N-DSM
5100
tini
τινι
un certain
PrInd-DSM
-

·
:
3588
ho

l’
Art-NSM
1520
héis
εἷς
un
Adj-NSM
3784
ôphéilén
ὤφειλεν
devait
V-IAInd-3S
1220
dênaria
δηνάρια
deniers
N-APN
4001
péntakosia
πεντακόσια
cinq cents
Adj-APN
-

,
,
3588
ho

le
Art-NSM
1161

δὲ
et
Conj
2087
hétéros
ἕτερος
autre
Adj-NSM
4004
péntêkonta
πεντήκοντα
cinquante
Adj-NumI
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Un
créancier1157
avait1510
deux1417
débiteurs5533
:
l’3588
un1520
lui3784
devait3784
5004001
deniers1220
,
et1161
l’3588
autre2087
504004
;

Traduction révisée

Un créancier avait deux débiteurs : l’un lui devait 500 deniers et l’autre 50 ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
δυο
δυο
δυο
χρεοφειλεται
χρεωφειλεται
χρεοφειλεται
ησαν
ησαν
ησαν
δανιστη
δανειστη
δανιστη
τινι
τινι
τινι
ο
ο
ο
εις
εις
εις
ωφειλεν
ωφειλεν
ωφειλεν
δηναρια
δηναρια
δηναρια
πεντακοσια
πεντακοσια
πεντακοσια
ο
ο
ο
δε
δε
δε
ετερος
ετερος
ετερος
πεντηκοντα
πεντηκοντα
πεντηκοντα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale