Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 6. 45


45
3588
ho

Le
Art-NSM
18
agathos
ἀγαθὸς
bon
Adj-NSM
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
homme
N-NSM
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
le
Art-GSM
18
agathou
ἀγαθοῦ
bon
Adj-GSM
2344
thêsaürou
θησαυροῦ
trésor
N-GSM
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
2588
kardias
καρδίας
cœur
N-GSF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
4393
prophéréi
προφέρει
produit
V-PAInd-3S
3588
to
τὸ
ce qui [est]
Art-ASN
18
agathon
ἀγαθόν
bon
Adj-ASN
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
ho

le
Art-NSM
4190
ponêros
πονηρὸς
mauvais
Adj-NSM
444
anthrôpos
ἄνθρωπος
homme
N-NSM
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
ce qui [est]
Art-GSM
4190
ponêrou
πονηροῦ
mauvais
Adj-GSM
4393
prophéréi
προφέρει
produit
V-PAInd-3S
3588
to
τὸ
ce qui [est]
Art-ASN
4190
ponêron
πονηρόν
mauvais
Adj-ASN
-

·
;
1537
ék
ἐκ
de
Prep
1063
gar
γὰρ
car
Conj
3588
tou
τοῦ
l’
Art-GSM
4051
périsséumatos
περισσεύματος
abondance
N-GSN
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
2588
kardias
καρδίας
cœur
N-GSF
2980
laléi
λαλεῖ
parle
V-PAInd-3S
3588
to
τὸ
la
Art-NSN
4750
stoma
στόμα
bouche
N-NSN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

L’3588
homme444
bon18
,
du 1537, 3588
bon18
trésor2344
de
son 3588, 846
cœur2588
produit4393
ce3588
qui
est3588
bon18
,
et2532
l’3588
homme444
mauvais4190
,
du 1537, 3588
mauvais4190
produit4393
ce3588
qui
est3588
mauvais4190
:
car1063
de1537
l’3588
abondance4051
du3588
cœur2588
sa 3588, 846
bouche4750
parle2980
.

Traduction révisée

L’homme bon, du bon trésor de son cœur, produit ce qui est bon, et l’homme mauvais, du mauvais [trésor], produit ce qui est mauvais : car de l’abondance du cœur, la bouche parle.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
αγαθος
αγαθος
αγαθος
ανθρωπος
ανθρωπος
ανθρωπος
εκ
εκ
εκ
του
του
του
αγαθου
αγαθου
αγαθου
θησαυρου
θησαυρου
θησαυρου
της
της
της
καρδιας
καρδιας
καρδιας
αυτου
αυτου
προφερει
προφερει
προφερει
το
το
το
αγαθον
αγαθον
αγαθον
και
και
και
ο
ο
ο
πονηρος
πονηρος
πονηρος
ανθρωπος
ανθρωπος
εκ
εκ
εκ
του
του
του
πονηρου
πονηρου
πονηρου
προφερει
θησαυρου
προφερει
το
της
το
πονηρον
καρδιας
πονηρον
εκ
αυτου
εκ
γαρ
προφερει
γαρ
του
το
περισσευματος
πονηρον
περισσευματος
της
εκ
καρδιας
γαρ
καρδιας
λαλει
του
λαλει
το
περισσευματος
το
στομα
της
στομα
αυτου
καρδιας
αυτου

λαλει

το

στομα

αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale