Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 3. 28


28
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
3197
Mélkhéi
Μελχεὶ
de Melchi
N-PrI
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
78
Addéi
Ἀδδεὶ
d’Addi
N-PrI
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2973
Kôsam
Κωσὰμ
de Cosam
N-PrI
-

,
,
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
1678
Élmadam
Ἐλμαδὰμ
d’Elmodam
N-PrI
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2262
Hêr
Ἢρ
d’Er
N-PrI

Traduction J.N. Darby

de
Melchi3197
,
d’
Addi78
,
de
Cosam2973
,
d’
Elmodam1678
,
d’
Er2262
,

Traduction révisée

de Melchi, d’Addi, de Cosam, d’Elmodam, d’Er,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
του
του
του
μελχει
μελχι
μελχι
του
του
του
αδδει
αδδι
αδδι
του
του
του
κωσαμ
κωσαμ
κωσαμ
του
του
του
ελμαδαμ
ελμωδαμ
ελμαδαμ
του
του
του
ηρ
ηρ
ηρ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale