Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 3. 25


25
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
3161
Mattathiou
Ματταθίου
de Mattathie
N-GSM
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
301
Amôs
Ἀμὼς
d’Amos
N-PrI
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
3486
Naoum
Ναοὺμ
de Nahum
N-PrI
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2069
Ésléi
Ἐσλεὶ
d’Esli
N-PrI
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
3477
Nangaï
Ναγγαὶ
de Naggé
N-PrI

Traduction J.N. Darby

de
Mattathie3161
,
d’
Amos301
,
de
Nahum3486
,
d’
Esli2069
,
de
Naggé3477
,

Traduction révisée

de Mattathie, d’Amos, de Nahum, d’Esli, de Naggé,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
του
του
του
ματταθιου
ματταθιου
ματταθιου
του
του
του
αμως
αμως
αμως
του
του
του
ναουμ
ναουμ
ναουμ
του
του
του
εσλει
εσλι
εσλι
του
του
του
ναγγαι
ναγγαι
ναγγαι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale