Luc 24. 50
50
1806
Éxêgaguén
Ἐξήγαγεν
Il mena
V-2AAInd-3S
846
aütous
αὐτοὺς
eux
PrPers-APM
2193
héôs
ἕως
jusqu’
Conj
963
Bêthanian
Βηθανίαν
Béthanie
N-ASF
-
,
,
1869
éparas
ἐπάρας
ayant levé en haut
V-AAP-NSM
5495
khéiras
χεῖρας
mains
N-APF
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
2127
éuloguêsén
εὐλόγησεν
il bénit
V-AAInd-3S
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Et1161
il
les846
mena1806
dehors1854
jusqu’2193
à1519
Béthanie963
,
et2532
,
levant1869
ses 3588, 846
mains5495
en1869
haut1869
,
il
les846
bénit2127
.
Traduction révisée
Il les mena dehors jusque vers Béthanie, puis, levant les mains en haut, il les bénit.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
εξηγαγεν
εξηγαγεν
εξηγαγεν
δε
δε
δε
αυτους
αυτους
αυτους
εξω
εξω
εξω
εως
εως
εως
εις
εις
προς
βηθανιαν
βηθανιαν
βηθανιαν
και
και
και
επαρας
επαρας
επαρας
τας
τας
τας
χειρας
χειρας
χειρας
αυτου
αυτου
αυτου
ευλογησεν
ευλογησεν
ευλογησεν
αυτους
αυτους
αυτους
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby