Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 20. 41


41
2036
Éipén
Εἶπεν
Il dit
V-2AAInd-3S
1161

δὲ
et
Conj
4314
pros
πρὸς
à
Prep
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-

·
:
4459
Pôs
Πῶς
Comment
Adv
3004
légousin
λέγουσιν
disent-ils
V-PAInd-3P
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
5547
Khriston
Χριστὸν
Christ
N-ASM
5207
huion
υἱὸν
fils
N-ASM
1138
Daüid
Δαυὶδ
de David
N-PrI
1510
éinaï
εἶναι
être
V-PAInf
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Et1161
il
leur 4314, 846
dit2036
:
Comment4459
dit3004
-
on3004
que
le3588
Christ5547
est1510
fils5207
de
David1138
?

Traduction révisée

Puis il leur dit : Comment peut-on dire que le Christ est fils de David ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ειπεν
ειπεν
ειπεν
δε
δε
δε
προς
προς
προς
αυτους
αυτους
αυτους
πως
πως
πως
λεγουσιν
λεγουσιν
λεγουσιν
τον
τον
τον
χριστον
χριστον
χριστον
υιον
υιον
ειναι
δαυιδ
δαυιδ
δαυιδ
ειναι
ειναι
υιον
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale