Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 20. 32


32
5305
hustéron
ὕστερον
finalement
Adv
1161

δὲ
et
Conj
3956
pantôn
πάντων
[après eux] tous
Adj-GPN
599
apéthanén
ἀπέθανεν
mourut
V-2AAInd-3S
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
3588


la
Art-NSF
1135
gunê
γυνή
femme
N-NSF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

et1161
après3956
eux3956
tous3956
la3588
femme1135
aussi2532
mourut599
.

Traduction révisée

après eux tous, la femme aussi mourut.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
υστερον
υστερον
υστερον
δε
δε
και
παντων
παντων
η


γυνη
απεθανεν
απεθανεν
απεθανεν
και
και
η
η
γυνη
γυνη
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale