Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 2. 36


36
2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
1510
ên
ἦν
il était
V-IAInd-3S
451
Anna
Ἄννα
Anne
N-NSF
4398
prophêtis
προφῆτις
une prophétesse
N-NSF
-

,
,
2364
thugatêr
θυγάτηρ
fille
N-NSF
5323
Phanouêl
Φανουήλ
de Phanuel
N-PrI
-

,
,
1537
ék
ἐκ
de
Prep
5443
phulês
φυλῆς
[la] tribu
N-GSF
768
Asêr
Ἀσήρ
d’ Aser
N-PrI
-

(
(
3778
haütê
αὕτη
elle-même
PrD-NSF
4260
probébêkuia
προβεβηκυῖα
étant très avancée
V-RAP-NSF
1722
én
ἐν
en
Prep
2250
hêméraïs
ἡμέραις
jours
N-DPF
4183
pollaïs
πολλαῖς
nombreux
Adj-DPF
-

,
,
2198
dzêsasa
ζήσασα
ayant vécu
V-AAP-NSF
2094
étê
ἔτη
ans
N-APN
3326
méta
μετὰ
avec
Prep
435
andros
ἀνδρὸς
un mari
N-GSM
2033
hépta
ἑπτὰ
sept
Adj-NumI
575
apo
ἀπὸ
depuis
Prep
3588
tês
τῆς
la
Art-GSF
3932
parthénias
παρθενίας
virginité
N-GSF
846
aütês
αὐτῆς
d’elle
PrPers-GSF
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Et2532
il
y1510
avait1510
Anne451
,
une
prophétesse4398
,
fille2364
de
Phanuel5323
,
de1537
la
tribu5443
d’
Aser768
(
elle3778
était4260
fort4260
avancée4260
en1722
âge 2250, 4183
,
ayant2198
vécu2198
avec3326
un
mari435
sept2033
ans2094
depuis575
sa 3588, 846
virginité3932
,

Traduction révisée

Il y avait aussi Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Très âgée – après avoir vécu avec son mari sept ans depuis sa virginité,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ην
ην
ην
αννα
αννα
αννα
προφητις
προφητις
προφητις
θυγατηρ
θυγατηρ
θυγατηρ
φανουηλ
φανουηλ
φανουηλ
εκ
εκ
εκ
φυλης
φυλης
φυλης
ασηρ
ασηρ
ασηρ
αυτη
αυτη
αυτη
προβεβηκυια
προβεβηκυια
προβεβηκυια
εν
εν
εν
ημεραις
ημεραις
ημεραις
πολλαις
πολλαις
πολλαις
ζησασα
ζησασα
ζησασα
ετη
ετη
μετα
μετα
μετα
ανδρος
ανδρος
ανδρος


ετη
επτα
επτα
επτα
απο
απο
απο
της
της
της
παρθενιας
παρθενιας
παρθενιας
αυτης
αυτης
αυτης
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale