Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 16. 23


23
2532
kaï
καὶ
Et
Conj
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588

τῷ
l’
Art-DSM
86
hadê
ᾅδῃ
hadès
N-DSM
1869
éparas
ἐπάρας
ayant levé
V-AAP-NSM
3588
tous
τοὺς
les
Art-APM
3788
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
yeux
N-APM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

,
,
5225
huparkhôn
ὑπάρχων
étant
V-PAP-NSM
1722
én
ἐν
dans
Prep
931
basanoïs
βασάνοις
[les] tourments
N-DPF
-

,
,
3708
hora
ὁρᾷ
il voit
V-PAInd-3S
3588
ton
τὸν
-
Art-ASM
11
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-PrI
575
apo
ἀπὸ
de
Prep
3113
makrothén
μακρόθεν
loin
Adv
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2976
Ladzaron
Λάζαρον
Lazare
N-ASM
1722
én
ἐν
dans
Prep
3588
toïs
τοῖς
le
Art-DPM
2859
kolpoïs
κόλποις
sein
N-DPM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et2532
,
en 1722, 3588
hadès86
,
levant1869
ses 3588, 846
yeux3788
,
comme5225
il
était5225
dans1722
les
tourments931
,
il
voit3708
de575
loin3113
Abraham11
,
et2532
Lazare2976
dans1722
son 3588, 846
sein2859
.

Traduction révisée

Et dans le hadès, levant les yeux, comme il était dans les tourments, il voit de loin Abraham, et Lazare dans son sein.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
εν
εν
εν
τω
τω
τω
αδη
αδη
αδη
επαρας
επαρας
επαρας
τους
τους
τους
οφθαλμους
οφθαλμους
οφθαλμους
αυτου
αυτου
αυτου
υπαρχων
υπαρχων
υπαρχων
εν
εν
εν
βασανοις
βασανοις
βασανοις
ορα
ορα
ορα
τον
τον
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
απο
απο
απο
μακροθεν
μακροθεν
μακροθεν
και
και
και
λαζαρον
λαζαρον
λαζαρον
εν
εν
εν
τοις
τοις
τοις
κολποις
κολποις
κολποις
αυτου
αυτου
αυτου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale