Luc 12. 14
14
3588
ho
ὁ
Celui-ci
Art-NSM
2036
éipén
εἶπεν
dit
V-2AAInd-3S
846
aütô
αὐτῷ
à lui
PrPers-DSM
-
·
:
444
Anthrôpé
Ἄνθρωπε
Homme
N-VSM
-
,
,
5101
tis
τίς
qui
PrInt-NSM
3165
mé
με
moi
PrPers-1AS
2525
katéstêsén
κατέστησεν
a établi
V-AAInd-3S
1348
dikastên
δικαστὴν
juge
N-ASF
3312
méristên
μεριστὴν
partageur
N-ASM
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
-
;
?
Traduction J.N. Darby
Mais1161
il
lui846
dit2036
:
Homme444
,
qui5101
est
-
ce
qui
m’3165
a2525
établi2525
sur
vous
[
pour
être
votre
]
juge1348
et2228
pour
faire 3312, 1909, 5209
vos 3312, 1909, 5209
partages 3312, 1909, 5209
?
Traduction révisée
Mais il lui dit : Homme, qui m’a établi sur vous [pour être votre] juge et pour faire vos partages ?
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ο
ο
ο
δε
δε
δε
ειπεν
ειπεν
ειπεν
αυτω
αυτω
αυτω
ανθρωπε
ανθρωπε
ανθρωπε
τις
τις
τις
με
με
με
κατεστησεν
κατεστησεν
κατεστησεν
δικαστην
δικαστην
κριτην
η
η
η
μεριστην
μεριστην
μεριστην
εφ
εφ
εφ
υμας
υμας
υμας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée