Luc 11. 48
48
3140
marturéité
μαρτυρεῖτε
vous rendez témoignage
V-PAInd-2P
4909
sunéudokéité
συνευδοκεῖτε
vous prenez plaisir
V-PAInd-2P
3588
toïs
τοῖς
aux
Art-DPN
2041
érgoïs
ἔργοις
œuvres
N-DPN
3962
patérôn
πατέρων
pères
N-GPM
5216
humôn
ὑμῶν
de vous
PrPers-2GP
-
,
,
846
aütoï
αὐτοὶ
eux
PrPers-NPM
3303
mén
μὲν
en effet
Prt
615
apéktéinan
ἀπέκτειναν
ils ont tués
V-AAInd-3P
846
aütous
αὐτούς
eux
PrPers-APM
-
,
,
5210
huméis
ὑμεῖς
vous
PrPers-2NP
3618
oïkodoméité
οἰκοδομεῖτε
vous bâtissez
V-PAInd-2P
846
aütôn
αὐτῶν
d’eux
PrPers-GPM
3419
mnêméia
μνημεῖα
tombeaux
N-APN
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Vous
rendez3140
donc686
témoignage3140
aux3588
œuvres2041
de
vos 3588, 5216
pères3962
et2532
vous
y
prenez4909
plaisir4909
;
car3754
eux846
,
ils
les846
ont615
tués615
,
et1161
vous5210
,
vous
bâtissez3618
leurs 846, 3588
tombeaux3419
.
Traduction révisée
Vous rendez donc témoignage aux œuvres de vos pères et vous y prenez plaisir ; car eux les ont tués, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
αρα
αρα
αρα
μαρτυρειτε
μαρτυρειτε
μαρτυρες
εστε
και
και
και
συνευδοκειτε
συνευδοκειτε
συνευδοκειτε
τοις
τοις
τοις
εργοις
εργοις
εργοις
των
των
των
πατερων
πατερων
πατερων
υμων
υμων
υμων
οτι
οτι
οτι
αυτοι
αυτοι
αυτοι
μεν
μεν
μεν
απεκτειναν
απεκτειναν
απεκτειναν
αυτους
αυτους
αυτους
υμεις
υμεις
υμεις
δε
δε
δε
οικοδομειτε
οικοδομειτε
οικοδομειτε
αυτων
αυτων
τα
τα
μνημεια
μνημεια
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby