Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 1. 73


73
3727
horkon
ὅρκον
du serment
N-ASM
3739
hon
ὃν
qu’
PrRel-ASM
3660
ômosén
ὤμοσεν
il a juré
V-AAInd-3S
4314
pros
πρὸς
à
Prep
11
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-PrI
3588
ton
τὸν
le
Art-ASM
3962
patéra
πατέρα
père
N-ASM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
-

,
,
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSN
1325
dounaï
δοῦναι
d’accorder
V-2AAInf
2254
hêmin
ἡμῖν
à nous
PrPers-1DP

Traduction J.N. Darby

du
serment3727
qu’3739
il
a3660
juré3660
à4314
Abraham11
notre 3588, 2257
père3962
,
de
nous2254
accorder1325
,

Traduction révisée

du serment par lequel il a juré à notre père Abraham de nous accorder,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ορκον
ορκον
ορκον
ον
ον
ον
ωμοσεν
ωμοσεν
ωμοσεν
προς
προς
προς
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
τον
τον
τον
πατερα
πατερα
πατερα
ημων
ημων
ημων
του
του
του
δουναι
δουναι
δουναι
ημιν
ημιν
ημιν
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale