Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Luc 1. 67


67
2532
Kaï
Καὶ
Et
Conj
2197
Dzakharias
Ζαχαρίας
Zacharie
N-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
3962
patêr
πατὴρ
père
N-NSM
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
4130
éplêsthê
ἐπλήσθη
fut rempli
V-APInd-3S
4151
Pnéumatos
Πνεύματος
de [l’]Esprit
N-GSN
40
Haguiou
Ἁγίου
Saint
Adj-GSN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
4395
éprophêtéusén
ἐπροφήτευσεν
prophétisa
V-AAInd-3S
3004
légôn
λέγων
disant
V-PAP-NSM
-

·
:

Traduction J.N. Darby

Et2532
Zacharie2197
,
son 3588, 846
père3962
,
fut4130
rempli4130
de
l’
Esprit4151
Saint40
,
et2532
prophétisa4395
,
disant3004
:

Traduction révisée

Zacharie, son père, fut rempli de l’Esprit Saint et prophétisa :

Variantes grecques


(MT)
(WH)
και
και
και
ζαχαριας
ζαχαριας
ζαχαριας
ο
ο
ο
πατηρ
πατηρ
πατηρ
αυτου
αυτου
αυτου
επλησθη
επλησθη
επλησθη
πνευματος
πνευματος
πνευματος
αγιου
αγιου
αγιου
και
και
και
επροφητευσεν
προεφητευσεν
επροφητευσεν
λεγων
λεγων
λεγων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale