Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 6. 33


33
3588
ho

Le
Art-NSM
1063
gar
γὰρ
car
Conj
740
artos
ἄρτος
pain
N-NSM
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
de Dieu
N-GSM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
3588
ho

celui
Art-NSM
2597
katabaïnôn
καταβαίνων
descendant
V-PAP-NSM
1537
ék
ἐκ
de
Prep
3588
tou
τοῦ
le
Art-GSM
3772
ouranou
οὐρανοῦ
ciel
N-GSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
2222
dzôên
ζωὴν
[la] vie
N-ASF
1325
didous
διδούς
donnant
V-PAP-NSM
3588

τῷ
au
Art-DSM
2889
kosmô
κόσμῳ
monde
N-DSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Car1063
le3588
pain740
de
Dieu2316
est1510
celui3588
qui
descend2597
du 1537, 3588
ciel3772
,
et2532
qui
donne1325
la
vie2222
au3588
monde2889
.

Traduction révisée

Car le pain de Dieu est celui qui descend du ciel et qui donne la vie au monde.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ο
ο
ο
γαρ
γαρ
γαρ
αρτος
αρτος
αρτος
του
του
του
θεου
θεου
θεου
εστιν
εστιν
εστιν
ο
ο
ο
καταβαινων
καταβαινων
καταβαινων
εκ
εκ
εκ
του
του
του
ουρανου
ουρανου
ουρανου
και
και
και
ζωην
ζωην
ζωην
διδους
διδους
διδους
τω
τω
τω
κοσμω
κοσμω
κοσμω
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale