Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 19. 19


19
1125
égrapsén
ἔγραψεν
Écrivit
V-AAInd-3S
1161

δὲ
et
Conj
2532
kaï
καὶ
aussi
Conj
5102
titlon
τίτλον
un écriteau
N-ASM
3588
ho

-
Art-NSM
4091
Péilatos
Πειλᾶτος
Pilate
N-NSM
2532
kaï
καὶ
et
Conj
5087
éthêkén
ἔθηκεν
[le] plaça
V-AAInd-3S
1909
épi
ἐπὶ
sur
Prep
3588
tou
τοῦ
la
Art-GSM
4716
staürou
σταυροῦ
croix
N-GSM
-

·
;
1510
ên
ἦν
il était
V-IAInd-3S
1161

δὲ
et
Conj
1125
guégramménon
γεγραμμένον
écrit
V-RPP-NSN
-

·
:
2424
Iêsous
Ἰησοῦς
Jésus
N-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
3480
Nadzôraïos
Ναζωραῖος
Nazaréen
N-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
935
basiléus
βασιλεὺς
roi
N-NSM
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
2453
Ioudaïôn
Ἰουδαίων
Juifs
Adj-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Et1161
Pilate4091
fit1125
aussi2532
un
écriteau5102
,
et2532
le
plaça5087
sur1909
la3588
croix4716
;
et1161
il
y
était1510
écrit1125
:
Jésus2424
le3588
Nazaréen3480
,
le3588
roi935
des3588
Juifs2453
.

Traduction révisée

Pilate fit aussi un écriteau qu’il plaça sur la croix, avec cette inscription : Jésus le Nazaréen, le roi des Juifs.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εγραψεν
εγραψεν
εγραψεν
δε
δε
δε
και
και
και
τιτλον
τιτλον
τιτλον
ο
ο
ο
πειλατος
πιλατος
πιλατος
και
και
και
εθηκεν
εθηκεν
εθηκεν
επι
επι
επι
του
του
του
σταυρου
σταυρου
σταυρου
ην
ην
ην
δε
δε
δε
γεγραμμενον
γεγραμμενον
γεγραμμενον
ιησους
ιησους
ιησους
ο
ο
ο
ναζωραιος
ναζωραιος
ναζωραιος
ο
ο
ο
βασιλευς
βασιλευς
βασιλευς
των
των
των
ιουδαιων
ιουδαιων
ιουδαιων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale