Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 10. 14


14
1473
égô
ἐγώ
Moi
PrPers-1NS
1510
éimi
εἰμι
je suis
V-PAInd-1S
3588
ho

le
Art-NSM
4166
poïmên
ποιμὴν
berger
N-NSM
3588
ho

le
Art-NSM
2570
kalos
καλός
bon
Adj-NSM
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1097
guinôskô
γινώσκω
je connais
V-PAInd-1S
3588
ta
τὰ
les
Art-APN
1699
éma
ἐμὰ
miennes
PrPoss-1APN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
1097
guinôskomaï
γινώσκομαι
je suis connu
V-PPInd-1S
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
3588
tôn
τῶν
les
Art-GPN
1699
émôn
ἐμῶν
miennes
PrPoss-1GPN
-

,
,

Traduction J.N. Darby

Moi1473
,
je
suis1510
le3588
bon2570
berger4166
,
et2532
je
connais1097
les3588
miens1699
et2532
je
suis1097
connu1097
des 5259, 3588
miens1699
,

Traduction révisée

Moi, je suis le bon berger : je connais les miens, et je suis connu des miens,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εγω
εγω
εγω
ειμι
ειμι
ειμι
ο
ο
ο
ποιμην
ποιμην
ποιμην
ο
ο
ο
καλος
καλος
καλος
και
και
και
γινωσκω
γινωσκω
γινωσκω
τα
τα
τα
εμα
εμα
εμα
και
και
και
γινωσκομαι
γινωσκομαι
γινωσκουσιν
υπο
υπο
με
των
των
τα
εμων
εμων
εμα
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale