Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jean 1. 4


4
1722
én
ἐν
En
Prep
846
aütô
αὐτῷ
elle
PrPers-DSM
2222
dzôê
ζωὴ
[la] vie
N-NSF
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
-

,
,
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588


la
Art-NSF
2222
dzôê
ζωὴ
vie
N-NSF
1510
ên
ἦν
était
V-IAInd-3S
3588
to
τὸ
la
Art-NSN
5457
phôs
φῶς
lumière
N-NSN
3588
tôn
τῶν
des
Art-GPM
444
anthrôpôn
ἀνθρώπων
hommes
N-GPM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

En1722
elle846
était1510
[
la
]
vie2222
,
et2532
la3588
vie2222
était1510
la3588
lumière5457
des3588
hommes444
.

Traduction révisée

En elle était [la] vie, et la vie était la lumière des hommes.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
εν
εν
εν
αυτω
αυτω
αυτω
ζωη
ζωη
ζωη
ην
ην
ην
και
και
και
η
η
η
ζωη
ζωη
ζωη
ην
ην
ην
το
το
το
φως
φως
φως
των
των
των
ανθρωπων
ανθρωπων
ανθρωπων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale