Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Hébreux 9. 3


3
3326
méta
μετὰ
après
Prep
1161

δὲ
et
Conj
3588
to
τὸ
le
Art-ASN
1208
déutéron
δεύτερον
second
Adj-ASN
2665
katapétasma
καταπέτασμα
voile
N-ASN
4633
skênê
σκηνὴ
un tabernacle
N-NSF
3588


celui
Art-NSF
3004
légoménê
λεγομένη
étant appelé
V-PPP-NSF
39
haguia
ἅγια
saint
Adj-NSF
39
haguiôn
ἁγίων
des saints
Adj-GPN
-

,
,

Traduction J.N. Darby

et1161
,
après3326
le3588
second1208
voile2665
,
un
tabernacle4633
qui
est3004
appelé3004
saint39
des
saints39
,

Traduction révisée

et, après le second voile, un tabernacle qui est appelé saint des saints,

Variantes grecques


(MT)
(WH)
μετα
μετα
μετα
δε
δε
δε
το
το
το
δευτερον
δευτερον
δευτερον
καταπετασμα
καταπετασμα
καταπετασμα
σκηνη
σκηνη
σκηνη
η
η
η
λεγομενη
λεγομενη
λεγομενη
αγια
αγια
αγια
αγιων
αγιων
αγιων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale