Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Hébreux 9. 16


16
-

(
(
3699
hopou
ὅπου
Là où
Adv
1063
gar
γὰρ
car
Conj
1242
diathêkê
διαθήκη
[il y a] un testament
N-NSF
-

,
,
2288
thanaton
θάνατον
[la] mort
N-ASM
318
anankê
ἀνάγκη
[il y a] nécessité
N-NSF
5342
phérésthaï
φέρεσθαι
d’intervenir
V-PPInf
3588
tou
τοῦ
de celui
Art-GSM
1303
diathéménou
διαθεμένου
ayant fait [le testament]
V-2AMP-GSM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

(
Car1063
3699
3699
il
y1242
a1242
un
testament1242
,
il
est318
nécessaire318
que
la
mort2288
du3588
testateur1303
intervienne5342
;

Traduction révisée

(Car là où il y a testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οπου
οπου
οπου
γαρ
γαρ
γαρ
διαθηκη
διαθηκη
διαθηκη
θανατον
θανατον
θανατον
αναγκη
αναγκη
αναγκη
φερεσθαι
φερεσθαι
φερεσθαι
του
του
του
διαθεμενου
διαθεμενου
διαθεμενου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale