Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Hébreux 5. 10


10
4316
prosagoréuthéis
προσαγορευθεὶς
étant salué
V-APP-NSM
5259
hupo
ὑπὸ
par
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GSM
2316
Théou
Θεοῦ
Dieu
N-GSM
749
arkhiéréus
ἀρχιερεὺς
souverain sacrificateur
N-NSM
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
3588
tên
τὴν
l’
Art-ASF
5010
taxin
τάξιν
ordre
N-ASF
3198
Mélkhisédék
Μελχισέδεκ
de Melchisédec
N-PrI
-

,
,

Traduction J.N. Darby

étant4316
salué4316
par5259
Dieu 3588, 2316
souverain749
sacrificateur749
selon2596
l’3588
ordre5010
de
Melchisédec3198
,

Traduction révisée

étant salué par Dieu souverain sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
προσαγορευθεις
προσαγορευθεις
προσαγορευθεις
υπο
υπο
υπο
του
του
του
θεου
θεου
θεου
αρχιερευς
αρχιερευς
αρχιερευς
κατα
κατα
κατα
την
την
την
ταξιν
ταξιν
ταξιν
μελχισεδεκ
μελχισεδεκ
μελχισεδεκ
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale