Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 5. 7


7
5143
étrékhété
Ἐτρέχετε
Vous couriez
V-IAInd-2P
2573
kalôs
καλῶς
bien
Adv
-

,
,
5101
tis
τίς
qui
PrInt-NSM
5209
humas
ὑμᾶς
vous
PrPers-2AP
1465
énékopsén
ἐνέκοψεν
a arrêtés
V-AAInd-3S
3588

τῇ
à la
Art-DSF
225
alêthéia
ἀληθείᾳ
vérité
N-DSF
3361

μὴ
ne pas
Prt-N
3982
péithésthaï
πείθεσθαι
pour obéir
V-PPInf
-

;
?

Traduction J.N. Darby

Vous
couriez5143
bien2573
,
qui
est5101
-
ce5101
qui
vous5209
a1465
arrêtés1465
pour
que
vous
n’3361
obéissiez3982
pas3361
à3588
la3588
vérité225
?

Traduction révisée

Vous couriez bien ; qui vous a arrêtés pour que vous n’obéissiez pas à la vérité ?

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ετρεχετε
ετρεχετε
ετρεχετε
καλως
καλως
καλως
τις
τις
τις
υμας
υμας
υμας
ενεκοψεν
ενεκοψεν
ενεκοψεν
τη
τη
τη
αληθεια
αληθεια
αληθεια
μη
μη
μη
πειθεσθαι
πειθεσθαι
πειθεσθαι
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale