Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 5. 24


24
3588
hoï
οἱ
Ceux
Art-NPM
1161

δὲ
or
Conj
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
3588
tên
τὴν
la
Art-ASF
4561
sarka
σάρκα
chair
N-ASF
4717
éstaürôsan
ἐσταύρωσαν
ont crucifiée
V-AAInd-3P
4862
sun
σὺν
avec
Prep
3588
toïs
τοῖς
les
Art-DPN
3804
pathêmasin
παθήμασιν
passions
N-DPN
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
taïs
ταῖς
les
Art-DPF
1939
épithumiaïs
ἐπιθυμίαις
convoitises
N-DPF
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
ceux3588
qui
sont3588
du3588
Christ5547
ont4717
crucifié4717
la3588
chair4561
avec4862
les3588
passions3804
et2532
les3588
convoitises1939
.

Traduction révisée

Or ceux qui sont du Christ ont crucifié la chair avec les passions et les convoitises.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
οι
οι
οι
δε
δε
δε
του
του
του
χριστου
χριστου
χριστου


ιησου
την
την
την
σαρκα
σαρκα
σαρκα
εσταυρωσαν
εσταυρωσαν
εσταυρωσαν
συν
συν
συν
τοις
τοις
τοις
παθημασιν
παθημασιν
παθημασιν
και
και
και
ταις
ταις
ταις
επιθυμιαις
επιθυμιαις
επιθυμιαις
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale