Galates 5. 15
15
240
allêlous
ἀλλήλους
les uns les autres
PrRec-APM
1143
daknété
δάκνετε
vous vous mordez
V-PAInd-2P
2719
katésthiété
κατεσθίετε
vous dévorez
V-PAInd-2P
-
,
,
991
blépété
βλέπετε
prenez garde
V-PAImp-2P
240
allêlôn
ἀλλήλων
les uns les autres
PrRec-GPM
355
analôthêté
ἀναλωθῆτε
vous soyez consumés
V-APSubj-2P
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Mais1161
si1487
vous
vous
mordez1143
et2532
vous
dévorez2719
l’
un
l’
autre240
,
prenez991
garde991
que
vous
ne3361
soyez355
consumés355
l’
un
par5259
l’
autre240
.
§
Traduction révisée
Mais si vous vous mordez et vous dévorez l’un l’autre, prenez garde que vous ne soyez détruits l’un par l’autre.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
ει
ει
ει
δε
δε
δε
αλληλους
αλληλους
αλληλους
δακνετε
δακνετε
δακνετε
και
και
και
κατεσθιετε
κατεσθιετε
κατεσθιετε
βλεπετε
βλεπετε
βλεπετε
μη
μη
μη
υπο
υπο
υπ
αλληλων
αλληλων
αλληλων
αναλωθητε
αναλωθητε
αναλωθητε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby