Galates 4. 22
22
1125
guégraptaï
γέγραπται
Il a été écrit
V-RPInd-3S
11
Abraam
Ἀβραὰμ
Abraham
N-PrI
1417
duo
δύο
deux
Adj-NumI
5207
huious
υἱοὺς
fils
N-APM
2192
éskhén
ἔσχεν
a eus
V-2AAInd-3S
-
,
,
3814
païdiskês
παιδίσκης
servante
N-GSF
1658
éléuthéras
ἐλευθέρας
[femme] libre
Adj-GSF
-
.
.
Traduction J.N. Darby
Car1063
il
est1125
écrit1125
qu’3754
Abraham11
a2192
eu2192
deux1417
fils5207
,
l’1520
un1520
de1537
la3588
servante3814
,
et2532
l’
autre1520
de1537
la3588
femme1658
libre1658
.
Traduction révisée
Il est écrit, en effet, qu’Abraham a eu deux fils, un de la servante et un de la femme libre.
Variantes grecques
(MT)
(WH)
γεγραπται
γεγραπται
γεγραπται
γαρ
γαρ
γαρ
οτι
οτι
οτι
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
δυο
δυο
δυο
υιους
υιους
υιους
εσχεν
εσχεν
εσχεν
ενα
ενα
ενα
εκ
εκ
εκ
της
της
της
παιδισκης
παιδισκης
παιδισκης
και
και
και
ενα
ενα
ενα
εκ
εκ
εκ
της
της
της
ελευθερας
ελευθερας
ελευθερας
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée