Galates 4. 21
21
3004
Léguété
Λέγετέ
Dites-
V-PAImp-2P
3427
moï
μοι
moi
PrPers-1DS
-
,
,
3551
nomon
νόμον
[la] loi
N-ASM
2309
thélontés
θέλοντες
voulant
V-PAP-NPM
1510
éinaï
εἶναι
être
V-PAInf
-
,
,
3551
nomon
νόμον
loi
N-ASM
3756
ouk
οὐκ
ne pas
Prt-N
191
akouété
ἀκούετε
écoutez-vous
V-PAInd-2P
-
;
?
Traduction J.N. Darby
Dites3004
-
moi3427
,
vous3588
qui
voulez2309
être1510
sous5259
[
la
]
loi3551
,
n’3756
écoutez191
-
vous
pas3756
la3588
loi3551
?
Traduction révisée
Dites-moi, vous qui voulez être sous [la] Loi, n’écoutez-vous pas la Loi ?
Variantes grecques
(MT)
(WH)
λεγετε
λεγετε
λεγετε
μοι
μοι
μοι
οι
οι
οι
υπο
υπο
υπο
νομον
νομον
νομον
θελοντες
θελοντες
θελοντες
ειναι
ειναι
ειναι
τον
τον
τον
νομον
νομον
νομον
ουκ
ουκ
ουκ
ακουετε
ακουετε
ακουετε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby