Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Galates 3. 16


16
3588

τῷ
-
Art-DSM
1161

δὲ
Or
Conj
11
Abraam
Ἀβραὰμ
à Abraham
N-PrI
4482
érréthêsan
ἐρρέθησαν
ont été dites
V-APInd-3P
3588
haï
αἱ
les
Art-NPF
1860
épanguéliaï
ἐπαγγελίαι
promesses
N-NPF
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588

τῷ
à la
Art-DSN
4690
spérmati
σπέρματι
descendance
N-DSN
846
aütou
αὐτοῦ
de lui
PrPers-GSM
-

.
.
3756
ou
οὐ
Ne pas
Prt-N
3004
léguéi
λέγει
il est dit
V-PAInd-3S
-

·
:
2532
kaï
καὶ
et
Conj
3588
toïs
τοῖς
aux
Art-DPN
4690
spérmasin
σπέρμασιν
descendances
N-DPN
-

,
,
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
1909
épi
ἐπὶ
de
Prep
4183
pollôn
πολλῶν
plusieurs
Adj-GPN
-

·
;
235
all'
ἀλλ᾿
mais
Conj
5613
hôs
ὡς
comme
Adv
1909
éph'
ἐφ᾿
d’
Prep
1520
hénos
ἑνός
un seul
Adj-GSN
-

·
:
2532
Kaï
Καὶ
et
Conj
3588

τῷ
à la
Art-DSN
4690
spérmati
σπέρματί
descendance
N-DSN
4675
sou
σου
de toi
PrPers-2GS
-

,
,
3739
hôs
ὅς
qui
PrRel-NSM
1510
éstin
ἐστιν
est
V-PAInd-3S
5547
Khristos
Χριστός
Christ
N-NSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Or1161
c’
est
à
Abraham11
que
les3588
promesses1860
ont4482
été4482
faites4482
,
et2532
à
sa 3588, 846
semence4690
.
Il
ne3756
dit3004
pas3756
:
et2532
aux3588
semences4690
,
comme5613
[
parlant5613
]
de1909
plusieurs4183
;
mais235
comme5613
[
parlant5613
]
d’1909
un
seul1520
:
«
et2532
à
ta 3588, 4675
semence4690
»
,
qui3739
est1510
Christ5547
.

Traduction révisée

Or c’est à Abraham que les promesses ont été faites, et à sa descendance. Il ne dit pas : “et aux descendances”, comme [s’il parlait] de plusieurs, mais comme [parlant] d’un seul : “et à ta descendance”, qui est Christ.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
τω
τω
τω
δε
δε
δε
αβρααμ
αβρααμ
αβρααμ
ερρεθησαν
ερρηθησαν
ερρεθησαν
αι
αι
αι
επαγγελιαι
επαγγελιαι
επαγγελιαι
και
και
και
τω
τω
τω
σπερματι
σπερματι
σπερματι
αυτου
αυτου
αυτου
ου
ου
ου
λεγει
λεγει
λεγει
και
και
και
τοις
τοις
τοις
σπερμασιν
σπερμασιν
σπερμασιν
ως
ως
ως
επι
επι
επι
πολλων
πολλων
πολλων
αλλ
αλλ
αλλ
ως
ως
ως
εφ
εφ
εφ
ενος
ενος
ενος
και
και
και
τω
τω
τω
σπερματι
σπερματι
σπερματι
σου
σου
σου
ος
ος
ος
εστιν
εστιν
εστιν
χριστος
χριστος
χριστος
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale