Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 5. 7


7
3361

μὴ
Ne pas
Prt-N
3767
oun
οὖν
donc
Conj
1096
guinésthé
γίνεσθε
soyez
V-PDImp-2P
4830
sunmétokhoï
συνμέτοχοι
coparticipants
Adj-NPM
846
aütôn
αὐτῶν
avec eux
PrPers-GPM
-

·
;

Traduction J.N. Darby

N’3361
ayez1096
donc3767
pas3361
de
participation4830
avec846
eux846
;

Traduction révisée

N’ayez donc aucune part avec eux ;

Variantes grecques


(MT)
(WH)
μη
μη
μη
ουν
ουν
ουν
γινεσθε
γινεσθε
γινεσθε
συνμετοχοι
συμμετοχοι
συμμετοχοι
αυτων
αυτων
αυτων
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale