Éphésiens 5. 11
11
4790
sunkoïnônéité
συνκοινωνεῖτε
ayez de commun
V-PAImp-2P
3588
toïs
τοῖς
avec les
Art-DPN
2041
érgoïs
ἔργοις
œuvres
N-DPN
175
akarpoïs
ἀκάρποις
infructueuses
Adj-DPN
4655
skotous
σκότους
ténèbres
N-GSN
-
,
,
3123
mallon
μᾶλλον
plutôt
Adv
1651
élénkhété
ἐλέγχετε
réprouvez[-les]
V-PAImp-2P
-
·
;
Traduction J.N. Darby
Et2532
n’3361
ayez4790
rien3361
de
commun4790
avec3588
les
œuvres2041
infructueuses175
des3588
ténèbres4655
,
mais1161
plutôt3123
reprenez1651
-
les
aussi2532
;
Traduction révisée
N’ayez rien de commun avec les œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt réprouvez-les aussi ;
Variantes grecques
(MT)
(WH)
και
και
και
μη
μη
μη
συνκοινωνειτε
συγκοινωνειτε
συγκοινωνειτε
τοις
τοις
τοις
εργοις
εργοις
εργοις
τοις
τοις
τοις
ακαρποις
ακαρποις
ακαρποις
του
του
του
σκοτους
σκοτους
σκοτους
μαλλον
μαλλον
μαλλον
δε
δε
δε
και
και
και
ελεγχετε
ελεγχετε
ελεγχετε
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée