Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Éphésiens 4. 7


7
1520
héni
ἑνὶ
À un
Adj-DSM
1161

δὲ
mais
Conj
1538
hékastô
ἑκάστῳ
chacun
Adj-DSM
2257
hêmôn
ἡμῶν
de nous
PrPers-1GP
1325
édothê
ἐδόθη
a été donnée
V-APInd-3S
3588


la
Art-NSF
5485
kharis
χάρις
grâce
N-NSF
2596
kata
κατὰ
selon
Prep
3588
to
τὸ
la
Art-ASN
3358
métron
μέτρον
mesure
N-ASN
3588
tês
τῆς
du
Art-GSF
1431
dôréas
δωρεᾶς
don
N-GSF
3588
tou
τοῦ
du
Art-GSM
5547
Khristou
Χριστοῦ
Christ
N-GSM
-

.
.

Traduction J.N. Darby

Mais1161
à
chacun 1520, 1538
de2257
nous2257
la3588
grâce5485
a1325
été1325
donnée1325
selon2596
la3588
mesure3358
du3588
don1431
de3588
Christ5547
.

Traduction révisée

Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don de Christ.

Variantes grecques


(MT)
(WH)
ενι
ενι
ενι
δε
δε
δε
εκαστω
εκαστω
εκαστω
ημων
ημων
ημων
εδοθη
εδοθη
εδοθη
η
η
η
χαρις
χαρις
χαρις
κατα
κατα
κατα
το
το
το
μετρον
μετρον
μετρον
της
της
της
δωρεας
δωρεας
δωρεας
του
του
του
χριστου
χριστου
χριστου
(MT) - Greek NT, Byzantine/Majority Text (2000)
(WH) - Westcott-Hort Greek NT (1881), with NA27/UBS4 variants
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Translittérations

  • Analyse Grammaticale